從每個(gè)術(shù)語(yǔ),每個(gè)詞素,甚至每個(gè)字母,用微觀視角研究術(shù)語(yǔ),力求追根溯源,并能融會(huì)貫通。
在新書出版十多天后,一位華五高校的前輩在我的公眾號(hào)留言:“本人,醫(yī)學(xué)碩士,醫(yī)科大學(xué)副教授,從事解剖學(xué)教學(xué)30余年,致力于雙語(yǔ)教學(xué)。近幾年為本科生開設(shè)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)學(xué)課程,苦于沒有合適的教材,只好暫用Chabner《The Language of Medicine》,苦不堪言??梢哉f跟李雷老師是雙重、多重意義上的同行。兩年前關(guān)注到“雷子的玩轉(zhuǎn)解剖”微信公眾號(hào),并在其他媒體上看到有關(guān)李雷老師的先進(jìn)事跡,雖然沒有見過面,但是十分欣賞李雷老師的治學(xué)精神和學(xué)術(shù)水平。我正在仔細(xì)研讀李雷老師最新出版的《醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯說文解字》專著,愛不釋手。再次點(diǎn)贊!”(除了溢美之詞雷子名不副實(shí)外,前輩對(duì)使用其他教材的“苦不堪言”,到對(duì)本書的“愛不釋手”,也反映出本書的理論性、系統(tǒng)性和實(shí)用性)